Keine exakte Übersetzung gefunden für سوق الأراضي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سوق الأراضي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le plus préoccupant est qu'une seule est inscrite au nom de l'État (volcan Masaya) et qu'aucune ne se trouve délimitée.
    `7` التشوهات في سوق الأراضي
  • La vente de terrains du secteur réformé par des voies officieuses a accru les disparités du marché foncier.
    وأدى بيع الأراضي في القطاع المصلَح من خلال القنوات غير الرسمية إلى تشوه سوق الأراضي.
  • En outre, les prix des terres sont encore plus disparates, car les ventes s'opèrent habituellement à une fraction du prix du marché pour des biens analogues, en raison du risque d'insécurité juridique qu'assume le nouvel acquéreur.
    ومما زاد من تشوه سوق الأراضي أنه عادة ما يجري البيع بسعر يقل عن سعر السوق للأراضي المماثلة، وينشأ من ثم خطر عدم الأمن القانوني للملكية التي يفترض المشتري وجودها.
  • Des organisations gouvernementales et non gouvernementales prennent aussi actuellement un certain nombre de mesures pour améliorer l'accès aux crédits et prêts et pour constituer un marché foncier, remembrer des parcelles, former des coopératives de production agricole et mener d'autres actions encore.
    وتعمل المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أيضاً على تطبيق عدد من التدابير الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى الائتمانات والقروض واتخاذ خطوات تؤدي إلى نشوء سوق للأراضي وتجميع الحيازات الأرضية الصغيرة وإضفاء الطابع التعاوني على الإنتاج الزراعي.
  • Le défi consistant à conserver des zones historiques qui soient en même temps des espaces de vie ouverts à toutes les classes sociales a été considéré comme un problème à traiter avec doigté.
    ومن المهم أيضاً، على الرغم من صعوبته، تقديم برامج اقتصادية مستدامة يمكنها منافسة أسواق الأراضي في منطقة خاصة، مع الوضع في الاعتبار أنه بمجرد ترقيتها، فإن القيمة السوقية للأراضي والممتلكات ستأخذ في الارتفاع.وقد تم الاعتراف بالتحدي الخاص بالحفاظ على المناطق التاريخية والتي تعتبر في الوقت نفسه مناطق إقامة شاملة اجتماعياً كقضية تحتاج إلى التعامل معها بحساسية شديدة.
  • Programme national de la République kirghize « développement du marché des terres et de la propriété foncière dans les localités rurales jusqu'en 2010 » (élaboré dans le cadre du programme national de « développement intégré des localités rurales jusqu'en 2010 »), approuvé par l'ordonnance N°76 du Gouvernement de la République kirghize en date du 11 février 2005;
    برنامج حكومة جمهورية قيرغيزستان ”تنمية سوق للأراضي والعقارات في المناطق الريفية إلى عام 2010“ (وضع في إطار البرنامج الوطني لجمهورية قيرغيزستان ”التنمية المتكاملة للقرية إلى عام 2010“)، الذي جرت الموافقة عليه بقرار حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 76 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2005؛
  • Les pays développés doivent également traiter la cause du problème qui est l'existence d'un véritable « marché » sur leur territoire, car si cette demande n'existait pas, le problème ne se poserait pas.
    ويجب على البلاد المتقدمة أن تعالج سبب المشكلة وهو وجود ”سوق“ فعلى فى أراضيها، لأنه لو لم يكن هناك طلب، لما وجدت المشكلة.
  • La principale source de terrains, sur le marché non structuré, a été pendant plus de dix ans alimentée par les propriétés cédées ou attribuées au titre de la réforme agraire.
    وكان المصدر الرئيسي للأراضي في السوق غير الرسمي على مدى عقود هو الممتلكات التي سلمت أو خصصت من خلال الإصلاح الزراعي.
  • L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.
    ونظراً لأن الزراعة تمثل قطاعاً اقتصادياً رئيسياً، فإن حكومة السودان تركّز على السياسات التي تتصدى لجملة أمور من بينها استصلاح الأراضي، وسياسات السوق الحرة، وإزالة الحواجز التجارية التي تعترض المنتجات الزراعية، والخصخصة، وتخفيف الأعباء الضريبية على الزراعة.
  • Le Programme « échanges commerciaux et accès aux marchés » a été mis en place pour créer un climat propice à l'élargissement de tout le financement en faveur de la GDT, en s'attachant aux possibilités offertes par les échanges et les marchés d'accroître les investissements dans les terres arides.
    أُحدث برنامج التجارة والوصول إلى الأسواق بغية إيجاد بيئة مواتية من أجل زيادة فرص حصول الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي على التمويل بشكل عام عن طريق التركيز على التجارة وفرص دخول السوق لزيادة الاستثمارات في الأراضي الجافة.